А я верю в чудеса... Так мне гораздо приятнее жить. ©
читать дальшеполе битвы - Девоншир
Stacy Mo
Майское ласковое солнышко в наглую светило в окна дома на бейкер-стрит, ясно давая понять, что никуда от него не деться и никакие, пусть даже самые плотные шторы, не смогут сдержать того напора с которым оно давало о себе знать.
Холмс стоит у окна, задумчиво глядя куда-то и заполняя легкие утренней дозой табака.
В комнату входит Ватсон, держа в руках поднос с завтраком.
Ватсон
- респект Холмс. Какое чудесное утро. Единственное, что меня может сейчас расстроить – это полное осознание того, что миссис Хадсон уехала в отпуск. (довольно потирая руки, глядя на поднос)
- хотя еды она нам наготовилаааа…кстати, Холмс, не хотите присоединиться?
Холмс
- благодарю, мой друг, но от еды я воздержусь. И, хочу заметить, прекрасно понимая всю несостоятельность данной просьбы, что вам бы тоже было бы не лишним умерить свой аппетит.
Ватсон (отнимая вилку ото рта, удивленно)
- я не понимаю Вас.
Холмс (берет со стола бумаги и кидает их Ватсону на поднос. Доктор едва успевает спасти курочку)
- это счета! Я получил их вчера вечером, придя домой после очередной телесъемки, на которой Вас, доктор – барабанщик, не было! Я даже не хочу знать, где именно Вы мотались и проматывали оставшиеся деньги, но сегодня утром мне пришло уведомление из швейцарского банка о том, что мы БАНКРОТЫ!!! Как вы можете мне это объяснить, а? (Холмс зоркнул на Ватсона, выпуская табачный дым из ноздрей)
Ватсон (хлопая глазами)
- я … я абсолютно ничего не понимаю… это должно быть какая-то ошибка… этого не может быть…
Холмс (кидая перед доктором очередную кипу бумаг)
- ошибки нет, док! Это распечатки мини-выписок со счета: где, как, когда и по сколько Вы транжирили наши денежки. Прошу, ознакомьтесь!
(Ватсон, подрагивающими руками, тянется к бумагам. Холмс с размаху бьет по кипе, бумаги разлетаются по комнате, белоснежным покрывалом опускаясь на пол).
Холмс
- поздно читать, Ватсон! У Вас уйдет на это часа 3, у меня ушло 2 с половиной. Тем более ничего нового Вы не узнаете… ресторан «Темза - река», пиццерия «У Франческо», клуб «Женщины – тоже люди и мы вам это докажем», паб «Возле ресторана «Темза - река» и
многие - многие другие места, в которых Вы оставляли наши гонорары. Мы до такой степени на мели, что даже не можем платить за квартиру. Группа – группой, но миссис Хадсон не будет держать нас здесь бесплатно!
Ватсон
- но, что же делать?
Холмс
- ха! Вам дико повезло, что Хадсон уехала и есть время привести состояние счета в порядок … прошу
(Холмс вынимает из внутреннего кармана халата письмо и кидает перед Ватсоном. От конверта пахло болотом, а на лицевой стороне, вместо марки, отчетливо был виден отпечаток собачьей лапы.)
Холмс (подождав, пока док ознакомится с содержимым)
- ну и что Вы об этом думаете? Хотя, откровенно говоря, вариантов у Вас все равно нет…так что, собирайтесь!
Ватсон
- но Холмс, это же…это же…
Холмс (метаясь по комнатам и кидая вещи в чемодан)
- поединок, Ватсон! Мой друг, мы убьем сразу трех зайцев: во-первых – деньги… ставки, доктор, ставки… я лично буду заниматься этим. Во-вторых, рейтинг. После того, как Мориарти и Лестрейд образовали группу, наш рейтинг немного пошатнулся – необходима реклама…
Ватсон
- ну а третий заяц?
Холмс (нежно кладя в чемодан семена огурцов)
- давно я не навещал свой домик. Цветы наверно завяли, вдруг залез кто…в общем, проверить надо…
Ватсон (все еще держащий в руках курочку, падишахом опустился на пол)
- но, Холмс… я же… она же…
Холмс
- собака, Ватсон, собака… (довольно ухмыляясь) так, газетчиков я предупредил, объяву в газеты дал, журналистов позвал… думаю, народу будет не мало. Идемте же, док!
Ватсон (сдерживая рыдание)
- но бокс – это ваша стезя…
Холмс (держа в руках чемоданы, поворачивая к доку только голову)
- что вы все, «но» да «но». Не лошадь я авось! Вы проели – Вам и драться! (стоя уже в дверях) да, Ватсон, захватите вилку, а то у собаки клыки, когти, а у Вас только усы и…
Jack Stapleton
А в это время в Девоншире...
К воротам Баскервиль-холла приближаются Стэплтон и Бэрил. Он несёт ведро с клейстером и кисть, она - свёрнутый в трубку кусок обоев.
Стэплтон щедро намазывает ограду клейстером, который подозрительно отсвечивает фосфором:
- Давай афишу!
Бэрил аккуратно разворачивает свою ношу, и оба в четыре руки пришлёпывают на ограду афишу следующего содержания:
ТОЛЬКО У НАС И ТОЛЬКО ДЛЯ ВАС!
Боксёрский поединок
ДОКТОР ВАТСОН - СОБАКА БАСКЕРВИЛЕЙ!!!
Ставки принимаются у мистера Френкленда.
Стэплтон отходит на пару шагов, чтобы полюбоваться афишей, и тут становится видно, что все слова склеены из засушенных бабочек.
- Что, "Таймса" не нашла?
- Не привезли, - разводит руками Бэрил, не уловив иронии.
- Так я и знал! Полколлекции Боське под хвост! Рукодельница... Борща бы, что ли, лучше сварила!..
- Милый, - отвечает Бэрил с подчёркнуто невинным видом, - борща в Коста-Рике науке неизвестна... Между прочим, я и так уже наготовила... с учётом аппетитов мистера Ватсона (смотрит в книжечку): ростбиф - тридцать штук, сосиски - тридцать ярдов, утки в яблоках... Утками в яблоках весь камин забит по самый дымоход. Да, кстати, пудинг с изюмом я поставила в ванне. У нас нет подходящей миски.
Стэплтон, обречённо:
- Так. А где же я мыться буду?
- Помойся в болоте. Оно экологически чистое, сам говоришь. Между прочим, ты не возражаешь, если я постелю мистеру Холмсу в твоей спальне? Оттуда не так будет слышно скрипку...
- А Ватсона куда, в гостиную?
- Боже упаси! - Бэрил аж подпрыгнула. - Она слишком близко к кухне! Лучше устроим его в твоём кабинете. Может, перенесёшь туда диванчик из гостиной?
Стэплтон в отчаянии садится прямо на ведро с клейстером.
- Мама моя! Он же сожрёт всех бабочек... И где я, интересно, перекантуюсь? Представляю! Спать на чердаке, мыться в трясине... Я тебе брат или муж?!
- И то и другое, и можно без хлеба, - мурлычет Бэрил. - Ладно, я пойду вторую афишу клеить.
Стэплтон не без труда отклеивается от ведра и, прислонившись к забору, напевает. пытаясь настроиться на утерянный лирический лад:
(Ю. Визбор. Ходики)
Когда в мой дом любимая вошла,
В нём бабочки в углу лежали валом.
Но я сказал любимой: "Это мало,
Нам нужен Холл, чтоб в нём любовь была".
И мы пошли со старым рюкзаком,
Чтоб совершить покупку коренную,
И мы купили псину пребольшую,
И чайник мы купили со свистком.
Ах, лучше нету пса, который не потухнет,
И лучше холла нет, чем собственный твой Холл,
Где бабочки висят в гостиной и на кухне,
Где милая моя, где милая моя,
Где милая моя и псина со свистком!
Stacy Mo
На Бейкер-стрит
- да доктор мортимер, я же говорю, он ни на что не реагирует, - нервно твердил в телефонную трубку Холмс, расхаживая в дорожном белоснежном костюме по комнате, - да, чтоб тебя. Нет, доктор, это я не Вам.
Я же объяснял, что был уже на полпути к Девонширу, когда понял, что Ватсона нет рядом. Пришлось вернуться, а увидев, что доктор так и продолжает сидеть на полу, обнявшись с копченой курицей и раскачиваясь взад-вперед…
я сказал взад-вперед! да, Мортимер, рас-ка-чи-ва-ясь!
Так вот, увидев Ватсона в таком состоянии, я бросил чемоданы на пол и спотыкаюсь о них уже второй раз… чееерт! Третий!..
что значит, успокоиться? Да Вы хоть можете себе представить, чем это грозит? Стэплтон уже отбил телеграмму…
Что?! Нет, он не чечеточник! Я сказал (крича в трубку) отбил ТЕ-ЛЕГ-РАМ-МУ!
Боже, Мортимер, что у вас за оператор?
Уже все готово, журналисты понаехали со всех каналов! На ваших болотах такого ажиотажа не наблюдалось со времен… хм, да их у вас вообще не наблюдалось!
Я посылал в Меррипит-хаус список блюд для Ватсона. Да, все уже готово. Что? Разорение? Не прокормишь? Я знаю, именно поэтому и послал.
А вы только представьте себе, что будет с несчастным, когда он все же очнется и узнает, что он пропустил! Он не простит такое ни мне, ни себе!...
Мортимер, я разбираюсь в химии и уже подумывал о составлении какого-либо лекарства, но выходят только яды. Видимо, я все же нервничаю.
Мортимер, что мне делать? Вы же доктор, Вы должны знать!
Нужен шок? Клин – клином вышибает… я уже повесил перед самым его носом кусок пиццы с анчоусами, а руки связал за спиной, чтобы он не мог дотянуться. Вы думаете, что для Ватсона может быть что-либо более шокирующее?
Так, ага… да-да, я записываю… ого? А Вы уверены, что именно в… ах, да-да, доктор - Вы…
Записав рецепт Холмс вылетел из дома, так и оставив Ватсона привязанным к стулу. Через какое-то время Холмс возвращается домой держа в руке свернутый в рулон постер. Посмотрев на Ватсона и хитро улыбнувшись, Холмс начал разворачивать плакат: «Ну-ка, ну-ка, кто тут у нас? Лучше на стену повесить». Через 15 секунд напротив Ватсона красовался постер Памеллы Андерсон с роли и костюме спасательницы Малибу и держащей на железной цепи карликового пуделя. Холмс довольно посмотрел на проделанную работу, закурил и, привалившись к стеночке, начал наблюдать за доктором. Результат-таки заставил себя ждать, но недолго. Взгляд Ватсона сфокусировался вначале на пуделе, затем на Памелле, на пицце, снова на пуделе… «Холмс, я … я есть хочу».
***
- Итак, Ватсон, до поединка осталось всего ничего, а Вы, позвольте заметить, не в самой лучшей форме, - проговорил Холмс, пытаясь отнять у дока кусок пиццы.
- но мне же необходимы силы. Это же…с-с-со…довольно достойный противник
- который, по достоверным данным, питается диетической овсянкой, а не жрет все подряд. Я сажаю Вас на диету и назначаю усиленные физические нагрузки. И не надо так на меня смотреть, я прекрасно знаю, о чем вы думаете: «я-доктор», но, все же, не можете держать себя в руках, и, именно поэтому, я становлюсь вашим надзирателем. Итак, Ватсон, хватайте чемоданы и легким бегом, бегом…
(ватсон, вставая в ступор)
- мы что, до Девоншира пешком пойдем?
- не пойдем, а побежим. Не волнуйтесь, лишь первые полпути, затем я вас в телегу запрягу, вместо лошади. И вам тренировка, да и денег все равно нет ни на поезд, ни на кэб.
Jack Stapleton
Во дворе Меррипит-хауса - настоящий мандраж. Из трубы валит жирный чёрный дым. За маленьким столиком под транспарантом "Принимаются ставки" сидит Френкленд, выжидающе насвистывая "Мы весёлые медузы, мы похожи на арбузы" и косясь на Бэрриморов, которые спорят, сколько и на кого ставить. Доктор Мортимер ходит туда-сюда с разрисованным черепом, в котором сложены входные билеты, и натыкается на всех. Каторжник Селден сидит под окном, спрятавшись в шубу и запихивая в рот украденную палку докторской колбасы. Из сарая доносится тявканье Снупи, который на правах тренера толкает перед Собакой ободряющую речь. Сэр Генри в полосатом свитере рефери прохаживается туда-сюда перед воротами и время от времени палит в воздух из револьвера.
Бэрримор:
- Я говорю, поставим на собаку!
- А я говорю, на Ватсона! Он в прошлый раз очистил наш холодильник от овсянки! Которую, между прочим, три поколения Баскервилей съесть не могли!
- И думаешь, после твоей овсянки он ещё сможет боксировать?!
- Ах ты старый пень! - взвивается миссис Бэрримор. - Это я-то не умею готовить?! Мистер Френкленд, дайте-ка мне вашу подзорную трубу - я из него пыль повыколочу!
Во двор входят Стэплтон и Лора Лайонс, толкая перед собой тачку с бутербродами. Судя по внешнему виду Стэплтона, худшие его опасения сбылись и ночевал он всё-таки на чердаке.
Проходя мимо сэра Генри, Стэплтон по-родственному улыбается ему в тридцать два ослепительно чёрных зуба.
- Э-ээ... Мистер Стэплтон, - невинно интересуется вежливый Генри, - вы когда последний раз чистили зубы?
- Сегодня утром, - со столь же невинным видом отвечает Стэплтон. - Правда, поскольку моя ванна, как вы знаете, забита пудингом, мне пришлось принимать водные процедуры на торфяных болотах.
- Ой, - выскакивает на крыльцо обсыпанная мукой Бэрил, - а как же наши гости? Им ведь тоже нельзя без ванны!
- Насчёт ванны уговору не было, - пожимает плечами Стэплтон. - У Холмса в райдере стоит только кусок хлеба и чистый воротничок. А у доктора Ватсона на двенадцати листах из несъедобных предметов упоминается только одноразовая посуда. Впрочем, при желании... хм... я мог бы показать им удобное местечко... Кстати, сэр Генри, у вас не найдётся "Орбита без сахара"?
- Пожалуйста, - Генри великодушно протягивает сразу две упаковки.
Стэплтон вытряхивает по пачке за каждую щёку, став от этого похожим на сильно энтомологизированного хомяка, оставляет тачку у крыльца и, усиленно работая челюстями, шмыгает в сарай к Собаке.
Сэр Генри, как истый джентльмен, несколькими руководящими фразами подбадривает дам, вкатывающих тележку на крыльцо, успев попутно пофлиртовать с Бэрил.
Во двор врывается миссис Мортимер:
- Едут!!!
Через пару минут у ворот останавливается телега, запряжённая Холмсом. Знаменитый детектив выгружает из неё гитару, колонки с усилителем, ящик фонограмм, микрофоны и - под конец - Ватсона, мирно храпящего с ириской в кулаке.
Stacy Mo
- Морфий, дайте мне морфий, - тихим голосом произнес великий сыщик, падая под колеса телеги.
Все собравшиеся повернулись в сторону только что прибывшего транспортного средства.
- это мой единственный шанс! – заорал Мортимер, выкидывая в канавку размалеванный череп и кидаясь к упавшему без чувств Холмсу, - я должен ощупать его лобные доли!
- Акститесь, Мортимер, - рявкнула миссис Бэрримор на минуту прервавшаяся от домашних хозяйств, а именно выколачивания пыли из мужа, - Холмс устал, дайте отдохнуть человеку.
- Но…
- и никаких «но»! – проговорила миссис Бэрримор, ловко перекидывая подзорную трубу из одной руки в другую.
- так может его тогда в помещение перенести? У Стэплтона, правда, места нет. Может ко мне в дом? – спросил Мортимер нехорошо поблескивая глазами и потирая руки.
- оставьте его здесь, - послышался голос только что вышедшего из сарая и хитро улыбавшегося Стэплтона, - свежий воздух (сделал оборот рукой над головой) … помогает. Пусть подремлет.
- а Ватсон? – забеспокоилась Бэрил
- а вещи? – подхватила Лора Лайонс, - они же фунтов на 100 потянут. Стибрят, чем расплачиваться будем?
- не стибрят, - отмахнулся энтомолог, - я собачку-то с цепи спустил. Пусть, думаю, перед боем погуляет.
Здесь началась дикая паника, гости начали бегать взад-вперед; пытаясь найти укромное место они врезались друг в друга, залезали на плечи.
Мортимер, вспомнив, что в сарае сидит его Снупи, метнулся было к нему, но, на ходу поразмыслив и осознав, что, наверное, уже поздно, рванул назад и окопался под кустом чего-то колючего и противно пахнущего.
Мистер и миссис Бэрримор, за столько лет выслуги, получившие шикарную сноровку, влетели в дом и забрекадировали входную дверь.
Френкленд, запихивая транспарант под мышку, не смотря на преклонный возраст, ревматизм и дурное настроение, быстро удалился, крича что-то о гаагском суде.
Вскоре, из живых существ, во дворе остались только Бэрил с Лорой, одновременно поставившие руки в боки и злобно глядящие на задравшего голову вверх и мурлыкающего сидя на поленнице мужа-брата-соседа; доктор Ватсон, который учуяв во сне манящий аромат ириски, запихнул ее в рот; и торчащие из-под телеги ноги великого сыщика, символизирующие его полное присутствие в оном же месте (по крайней мере, в это хотелось верить).
- ну и (в этот момент громко сплюнула Бэрил) ты! – сказала Лора.
- что же теперь, Собаке не выгулянной так и сидеть в сарае? – невинно поинтересовался энтомолог, – ладно, девочки, давайте Ватсона затащите-ка в дом, - проговорил Стэплтон, шустро шмыгая обратно в сарай.
- и как мы его затаскивать будем? – спросила Бэрил, закатывая рукава.
- ты толкаешь, я тяну? – поинтересовалась Лора.
- а вы тележку возьмите, на ней легче будет, - раздался голос сидящего на иве сэра Генри.
- так может вы спуститесь и поможете? – раздраженно спросили дамы хором
- нет-нет,- засуетился Генри, - я лучше здесь посижу. Вид такой открывается, мммм, - проговорил Генри, еще сильнее обхватывая ствол.
Дамы переглянулись, схватили каждая по руке дока и потащили его в дом.
- в такие моменты, - прокряхтела Бэрил, - хочется, чтобы этот энтомолог еще раз в Коста-Рику сбежал и без очередной жены не возвращался.
Спустя 20 минут обе женщины сидели в креслах, приводя дыхание и силы в порядок. Водруженный на диван доктор, мирно посапывал.
- кофе? – протянула Лора.
- не обсуждается.
И обе дамы вышли на кухню.
- ну и как, девочки, внесли Ватсона? – спросила показавшаяся из-за угла довольная физиономия энтомолога, - кофейком балуйтесь?
- да, ватсона у тебя в кабинета, - отмахнулась Бэрил.
- черт! Там же еще осталось полколлекции, не успел убрать! – крикнул мистер Стэплтон, вылетая с кухни.
***
- А, доктор Ватсон, вы уже отдохнули, - проговорил энтомолог, провожая глазами очередной бесценный экземпляр во рту у дока.
- да, мистер Стэплтон. Благодарю за гостеприимство. А что за дивные орешки? – спросил доктор, закидывая в рот нечто сморщенное и громко хрумкоющее.
- циклопедис, - сквозь зубы процедил ловец прекрасного, - вы бы в ванну что ли сходили, а дамы пока вам диван постелют.
- о, благодарю. А можно с собой эти орешки взять. Я, знайте ли, люблю сидя в ванной орешками побаловаться.
- вот своими и балуйтесь! – рявкнул энтомолог, сгребая за пазуху остатки былой коллекции – ванна прямо по коридору и налево. Не заблУдитесь.
Jack Stapleton
Ровно через пять с половиной минут (Стэплтон как раз прятал остатки своих научных трофеев в сундук) из ванной послышался жирный чмокающий всплеск, как будто бы кто-то (или что-то) шлёпнулся в самое вязкое место Гримпенской трясины. А сразу за этим - блаженный писк Ватсона.
На шум из кухни подтянулись Бэрил и Лора.
- Джек... - с беспокойством спросила миссис Стэплтон, крутя за спиной поварёшку, - что это значит?
- Пудинг иной раз издаёт странные звуки, - вперив очи в потолок, задумчиво ответствовал Стэплтон, - то ли изюм оседает, то ли тесто поднимается...
- Ты хочешь сказать... - Бэрил аж подпрыгнула, обсыпав присутствующих примерно полстаканом муки, - что доктор Ватсон принимает ванну... в моём пудинге?!!!
- А что ты хотела? - энтомолог сделал наивные глаза. - Не могу же я тащить наших гостей в болото!
- Зато тебе туда пора! - прорычала Бэрил и зловеще перемигнулась с Лорой, явно прикидывая, как поудобнее ухватить самого рокового мужчину торфяных болот и устроить ему "тёмную и грязную". Положение спасла стрелой метнувшаяся по коридору в ванную Собака, за которой клубочком катился Снупи.
Когда Стэплтон и дамы, вернувшись в вертикальное положение, заглянули в ванную, глазам их предстало умилительное зрелище.
Стены и потолок были расцвечены липкими сладкими кляксами. В слегка обмелевшей ванне нежился доктор Ватсон с выражением полнейшего умиротворения на физиономии, а Собака и Снупи шершавыми язычками на пару облизывали его ногу, торчащую из ванны.
Когда Бэрил увидела, какая судьба постигла её кулинарный magnum opus, она медленно осела на пол.
Ватсон, как истый джентльмен, приподнялся и брызнул ей пудингом в лицо.
Тем временем во дворе...
Шерлок Холмс медленно пришёл в себя.
- Ох, и ноют мои бедные косточки... Можно подумать, я вёз на себе багаж и Ватсона, - пробормотал он, выбираясь из-под телеги. - Хотя мы вроде уговаривались наоборот... Мой дедуктивный метод подсказывает мне, - заключил он, - что дорога внесла свои коррективы.
Знаменитый сыщик встал на ноги и принялся осматриваться в поисках багажа и Ватсона. Но единственным, что удалось ему обнаружить после пяти минут поисков, был начищенный до блеска серебряный кофейник. Обрадованный Холмс кинулся на добычу и выпил весь кофе прямо из носика.
Когда с содержимым кофейника было покончено, Холмс по привычке посмотрелся в него и... тут же дал себе слово завязать с кокаином. Вся лобная часть его мыслящей головы была исчёркана красным маркером.
В этот самый момент на крыльце показался Стэплтон.
- Это ваших рук дело?! - рявкнул Холмс.
- Кофе - моих, - радушно ответил охотник за циклопидесами, - я вам специально оставил. У меня не нашлось более подходящего средства прийти в себя. Есть, правда, ещё уксусный эфир, но он для бабочек...
- Да нет, я имею в виду вот эту вот... боевую раскраску!
- Так это Мортимер постарался, - наябедничал Генри Баскервиль, всё ещё сидевший верхом на толстой ветке ивы. - Еле дождался, пока все разбегутся.
- Ясно, - Холмс обречённо вздохнул. - Значит, аппаратура тоже у него?
- Что-то вы сегодня не в форме, - ухмыльнулся наследник Баскервиль-холла, весело дрыгая ногами. - Не-а, аппаратуру утащил Френкленд. У него не пропадёт. Он так и сказал - если украду, сам на себя в суд подам.
- Гостеприимные вы мои... - простонал Холмс, прислоняясь к телеге. - Осталось разобраться, кто поволок в свою нору Ватсона.
- На этот счёт можете быть спокойны, - вмешался Стэплтон. - В настоящий момент доктор Ватсон отдыхает с дороги в ванне с ванильным пудингом моей жены. Так что, пока ванна не опустеет, а Боська со Снупи не подлижут остатки, (добрососедский взгляд в сторону ивы) вы, сэр Генри, как раз успеете добежать до Баскервиль-холла.
- Вот спасибо, - сэр Генри съехал на пузе с дерева и бодро затрусил в сторону родового гнезда.
- Кстати, о ванне, - намекнул Холмс. - Не могу же я расхаживать со знаками научной деятельности доктора Мортимера!
- Ну-у... - покачал головой Стэплтон, - поскольку сейчас ванна забита Ватсоном, я могу вам предложить только Гримпенскую трясину. Правда, у неё один недостаток: один неосторожный шаг - и всё, засосёт. Я сам только и осмелился сегодня почистить там зубы, что у меня есть своя сложная система примет.
- Это каких же? - поинтересовался Холмс.
- Ну, например, если встретишь на болоте миссис Бэрримор с пустым ведром...
- Значит, в Баскервиль-холле отключили воду?
- Ну, вообще-то это значит, что бабочки ловиться не будут. А вот если дорогу перебежит чёрная собака...
- Значит, вам, мистер Стэплтон, так-таки и подсунули дрянной китайский поводок
Stacy Mo
- Девчооонкиии, - раздался довольный голос доктора из ванны, - мне бы кто спинку потер что ли?
- Собака спина чистить! – злобно ответила Бэрил из кухни, замешивая тесто.
- ну хотя бы мыло-то есть? – продолжал Ватсон немного расстроенным голосом
- Изюмом потрешься! - подхватила Лора, насаживая кусочки маринованной говядины на шампур, – это ж надо, сожрать ванну пудинга и еще завтрак запросить. Капусточку нашинковала?
- изюююм… постой, не убегай! – из ванны раздался очередной чавк и поскуливание Снуппи.
- чего это он такой борзый? – поинтересовалась Лора
- не знать, - смиренно ответила Бэрил, подсыпая муку в тесто, - что за мука такая? Не меситься.
- а ты где ее взяла?
- когда Френкленд багаж тырить, мешочек из сумки Холмса выпасть, я подумать – мука и взять к нам на кухню, - проговорила Бэрил, зачерпывая очередную порцию, - смотри, какая беленькая. Хорошее качество.
- дай-ка взглянуть.
Лора подошла к напарнице по кухонному мастерству и ахнула от увиденного.
- это ж кокаин!
- а я-то думать, почему не меситься, - развела руками Бэрил
- ты в ванну когда вбегала, стаканом махнула, он и просыпался … полстакана… вот доктор и нажрался, - обе дамы переглянулись.
- и что теперь делать будем, - сверкнула глазами Бэрил
- пирожки печь, - хозяйки переглянулись, нехорошо поулыбались и принялись дальше месить тесто.
***
Холмс неторопливо шел по затуманенной дороге, пытаясь одной рукой оттереть следы злобознательности и маркера, оставленные на память от доктора Мортимера, а в другой держа гель для душа Axe Effect.
- Стэплтон – жмотяра, не мог тазик с водой выделить, я б за сарайчиком помылся. Много мне надо что ли? Когда в засадах сидел, вообще слезами умывался, - рассуждал вслух великий сыщик, - идите на болота… аккуратнее, не утоните, энтомолог – гуманист…
С такими словами Холмс добрел до более – менее прилично-большой лужи, больше походившей на водоемчик.
- сейчас сотрем с себя эту пакость, - проговорил дедуктивный джентльмен, присев на корточки и оттирая, что есть сил, маркер.
- так то лучше, - посмотревшись в лужицу, прокомментировал сыщик, - а не искупаться ли мне? дорога долгая, пыльная, Ватсон – тяжелый и долго моется.
С этими словами Холмс сбросил с себя одежду и плюхнулся в водицу. Как следует намылившись, великий сыщик заметил за ближайшим кустом какое-то шевеление. Смыв пену с глаз он начал пристально всматриваться в то место, откуда отчетливо слышалось шуршанье.
«показалось», - подумал логик и нырнул с головой.
Вдоволь наплескавшись, Холмс вышел на твердую поверхность, и его взору предстало неописуемое зрелище. До такой степени неописуемое, что и говорить, собственно не о чем. Одежда таинственным образом пропала, а из кустов слышался довольный смешок.
- что за шутки, сэр? – разгневанно спросил Холмс, - надеюсь, вы – сэр?
В этот момент из кустов вылетел Френкленд с одеждой Холмса и припустил в сторону дома.
- сэр! – заорал ему в след дедуктор, - верните вещи!
- а вы на меня в суд подайте! - ответил Френкленд, скрываясь за пригорком.
Недолго думая Холмс решил применить свои способности, встал на четвереньки и начал осматривать место преступления. Лупу, к сожалению, утащили вместе с другими вещами, что значительно увеличивало время поиска.
Не найдя ничего, кроме трубки, Холмс разочарованно сел, запихал найденное в рот и начал рассуждать логически:
- хоть бы какая растительность была. А то кроме веток и нет ничего…
Смеркалось…
Jack Stapleton
Самый совершенный в мире мозг поскрипел шариками и выдал следующие выходы из положения:
а) Вымазаться болотной грязью, соорудить юбку из камыша и топать домой под видом гастарбайтера из Нижнего Конго. Против этого варианта у Холмса имелось два возражения. Во-первых, если Бэрил отвоюет ванну под новый пудинг, отмыться потом будет негде. А во-вторых, нельзя сбрасывать со счетов доктора Мортимера - того и гляди, ещё отловит и заспиртует.
б) Дождаться Стэплтона, который вечером наверняка придёт сполоснуться в этой же луже, и по-братски разделить с ним его гардероб. Если уж спальни не пожалел, кофе не пожалел - неужели каких-то паршивых брюк не пожалеет? Этот вариант детектива более чем устраивал, однако он не учёл одного - а именно факта, то знаток торфяных болот в очередной раз всех опрокинул. Сопоставив два факта - что в получасе ходьбы от Баскервиль-холла протекает речка и что непредусмотренный пудинг в собачьем животе надлежит уравновесить физической нагрузкой - Стэплтон свистнул Собаку и пошёл на реку купаться.
Оставался ещё вариант в) сидеть и ждать, пока его не хватятся. Который со всех точек зрения никуда не годился.
И в этот самый момент на тропинке, помахивая трофейным батоном колбасы, показался каторжник Селден, по привычке упакованный в любимую шубу.
- Здорово, кореш! - окликнул он Холмса. - Тоже из Принстауна сдриснул? Ну, сам вижу. По фене ботаешь?
Холмс, не говоря ни слова, поднялся на ноги и нанёс каторжнику свой знаменитый правый трёхчетвертной удар в челюсть.
Каторжник аж присел и одновременно проникся.
- Ну, братила, ты здоров! - сообщил он, потирая скулу. - Чем помочь?
Холмс с вожделением посмотрел на брюки Селдена (бывшие сэра Генри):
- Шмотками не поделишься?
- Э, нет, это моё, - заволновался Селден. - Ну да ладно! Мне тут сеструха полный чемодан отвалила. Щас вернусь.
Он быстренько смотался к себе в пещерку и вернулся с туго набитым чемоданом, на крышке которого было выведено крупными буквами: "ЭТО ГЕНРИ БАСКЕРВИЛЯ ЧУМОДАН ЕВО ВЕЩИ".
Содержимое чемодана было вытряхнуто прямо на дорожку.
Общими усилиями Холмсу, наконец, подобрали гардероб, состоявший из гавайской рубашки с покемонами и оранжевых брюк.
- Ну, ты фартовый! - выразил своё одобрение Селден. В глубине души он подумал, что на такой яркий вариант Собака клюнет охотнее, чем на его собственную шубу.
***
А в это время на берегу реки...
Тренировку Собаки Стэплтон начал с того, что подобрал подходящую палку, зашвырнул в воду и скомандовал "Апорт!"
Когда Собака вернулась, то весьма однозначно намекнула, что воспринимает палку как эстафетную.
- Ладно, - миролюбиво согласился энтомолог, - тем более что ванна состоится нескоро, - и тоже прыгнул в воду.
На втором круге Стэплтон несколько выдохся и сделал вид, что его с энтомологической точки зрения интересует зависшая над ним стрекоза, а посему перевернулся на спину и упулился в небо.
Собака, огорчённая такой непоследовательностью, выплюнула палку и гавкнула на стрекозу.
Насекомое неохотно ретировалось - его тоже интересовал покачивающийся на воде симпатичный энтомолог, и тоже, представьте себе, с научной точки зрения.
Стэплтон сделал вид, что ничего не произошло.
Разочарованная Собака, уцепив палку в зубы, подплыла к хозяину и навалилась на него всей тушей с учётом недавно съеденного пудинга.
Когда Стэплтон вынырнул на поверхность, ему без особого труда вспомнились все слова, которыми он ругался в молодости в Коста-Рике.
Потом они устроили возню, нимало не задумываясь, как её могут извратить в канадской киноверсии.
***
Добравшись до своих вещей, Стэплтон обнаружил в ботинке записку:
"Улыбнитесь! Вас снимает скрытая камера!"
- Так я и знал, - констатировал он, застёгивая рубашку. - Опять у Френкленда весеннее обострение. Надо по этому поводу с Ватсоном посоветоваться. Не всё же ему есть да дрыхнуть.
Менее подходящего момента он улучить не мог. По Меррипит-хаусу уже разнёсся вкусный запах пирожков на кокаине.
***
to be continued
Stacy Mo
Майское ласковое солнышко в наглую светило в окна дома на бейкер-стрит, ясно давая понять, что никуда от него не деться и никакие, пусть даже самые плотные шторы, не смогут сдержать того напора с которым оно давало о себе знать.
Холмс стоит у окна, задумчиво глядя куда-то и заполняя легкие утренней дозой табака.
В комнату входит Ватсон, держа в руках поднос с завтраком.
Ватсон
- респект Холмс. Какое чудесное утро. Единственное, что меня может сейчас расстроить – это полное осознание того, что миссис Хадсон уехала в отпуск. (довольно потирая руки, глядя на поднос)
- хотя еды она нам наготовилаааа…кстати, Холмс, не хотите присоединиться?
Холмс
- благодарю, мой друг, но от еды я воздержусь. И, хочу заметить, прекрасно понимая всю несостоятельность данной просьбы, что вам бы тоже было бы не лишним умерить свой аппетит.
Ватсон (отнимая вилку ото рта, удивленно)
- я не понимаю Вас.
Холмс (берет со стола бумаги и кидает их Ватсону на поднос. Доктор едва успевает спасти курочку)
- это счета! Я получил их вчера вечером, придя домой после очередной телесъемки, на которой Вас, доктор – барабанщик, не было! Я даже не хочу знать, где именно Вы мотались и проматывали оставшиеся деньги, но сегодня утром мне пришло уведомление из швейцарского банка о том, что мы БАНКРОТЫ!!! Как вы можете мне это объяснить, а? (Холмс зоркнул на Ватсона, выпуская табачный дым из ноздрей)
Ватсон (хлопая глазами)
- я … я абсолютно ничего не понимаю… это должно быть какая-то ошибка… этого не может быть…
Холмс (кидая перед доктором очередную кипу бумаг)
- ошибки нет, док! Это распечатки мини-выписок со счета: где, как, когда и по сколько Вы транжирили наши денежки. Прошу, ознакомьтесь!
(Ватсон, подрагивающими руками, тянется к бумагам. Холмс с размаху бьет по кипе, бумаги разлетаются по комнате, белоснежным покрывалом опускаясь на пол).
Холмс
- поздно читать, Ватсон! У Вас уйдет на это часа 3, у меня ушло 2 с половиной. Тем более ничего нового Вы не узнаете… ресторан «Темза - река», пиццерия «У Франческо», клуб «Женщины – тоже люди и мы вам это докажем», паб «Возле ресторана «Темза - река» и
многие - многие другие места, в которых Вы оставляли наши гонорары. Мы до такой степени на мели, что даже не можем платить за квартиру. Группа – группой, но миссис Хадсон не будет держать нас здесь бесплатно!
Ватсон
- но, что же делать?
Холмс
- ха! Вам дико повезло, что Хадсон уехала и есть время привести состояние счета в порядок … прошу
(Холмс вынимает из внутреннего кармана халата письмо и кидает перед Ватсоном. От конверта пахло болотом, а на лицевой стороне, вместо марки, отчетливо был виден отпечаток собачьей лапы.)
Холмс (подождав, пока док ознакомится с содержимым)
- ну и что Вы об этом думаете? Хотя, откровенно говоря, вариантов у Вас все равно нет…так что, собирайтесь!
Ватсон
- но Холмс, это же…это же…
Холмс (метаясь по комнатам и кидая вещи в чемодан)
- поединок, Ватсон! Мой друг, мы убьем сразу трех зайцев: во-первых – деньги… ставки, доктор, ставки… я лично буду заниматься этим. Во-вторых, рейтинг. После того, как Мориарти и Лестрейд образовали группу, наш рейтинг немного пошатнулся – необходима реклама…
Ватсон
- ну а третий заяц?
Холмс (нежно кладя в чемодан семена огурцов)
- давно я не навещал свой домик. Цветы наверно завяли, вдруг залез кто…в общем, проверить надо…
Ватсон (все еще держащий в руках курочку, падишахом опустился на пол)
- но, Холмс… я же… она же…
Холмс
- собака, Ватсон, собака… (довольно ухмыляясь) так, газетчиков я предупредил, объяву в газеты дал, журналистов позвал… думаю, народу будет не мало. Идемте же, док!
Ватсон (сдерживая рыдание)
- но бокс – это ваша стезя…
Холмс (держа в руках чемоданы, поворачивая к доку только голову)
- что вы все, «но» да «но». Не лошадь я авось! Вы проели – Вам и драться! (стоя уже в дверях) да, Ватсон, захватите вилку, а то у собаки клыки, когти, а у Вас только усы и…
Jack Stapleton
А в это время в Девоншире...
К воротам Баскервиль-холла приближаются Стэплтон и Бэрил. Он несёт ведро с клейстером и кисть, она - свёрнутый в трубку кусок обоев.
Стэплтон щедро намазывает ограду клейстером, который подозрительно отсвечивает фосфором:
- Давай афишу!
Бэрил аккуратно разворачивает свою ношу, и оба в четыре руки пришлёпывают на ограду афишу следующего содержания:
ТОЛЬКО У НАС И ТОЛЬКО ДЛЯ ВАС!
Боксёрский поединок
ДОКТОР ВАТСОН - СОБАКА БАСКЕРВИЛЕЙ!!!
Ставки принимаются у мистера Френкленда.
Стэплтон отходит на пару шагов, чтобы полюбоваться афишей, и тут становится видно, что все слова склеены из засушенных бабочек.
- Что, "Таймса" не нашла?
- Не привезли, - разводит руками Бэрил, не уловив иронии.
- Так я и знал! Полколлекции Боське под хвост! Рукодельница... Борща бы, что ли, лучше сварила!..
- Милый, - отвечает Бэрил с подчёркнуто невинным видом, - борща в Коста-Рике науке неизвестна... Между прочим, я и так уже наготовила... с учётом аппетитов мистера Ватсона (смотрит в книжечку): ростбиф - тридцать штук, сосиски - тридцать ярдов, утки в яблоках... Утками в яблоках весь камин забит по самый дымоход. Да, кстати, пудинг с изюмом я поставила в ванне. У нас нет подходящей миски.
Стэплтон, обречённо:
- Так. А где же я мыться буду?
- Помойся в болоте. Оно экологически чистое, сам говоришь. Между прочим, ты не возражаешь, если я постелю мистеру Холмсу в твоей спальне? Оттуда не так будет слышно скрипку...
- А Ватсона куда, в гостиную?
- Боже упаси! - Бэрил аж подпрыгнула. - Она слишком близко к кухне! Лучше устроим его в твоём кабинете. Может, перенесёшь туда диванчик из гостиной?
Стэплтон в отчаянии садится прямо на ведро с клейстером.
- Мама моя! Он же сожрёт всех бабочек... И где я, интересно, перекантуюсь? Представляю! Спать на чердаке, мыться в трясине... Я тебе брат или муж?!
- И то и другое, и можно без хлеба, - мурлычет Бэрил. - Ладно, я пойду вторую афишу клеить.
Стэплтон не без труда отклеивается от ведра и, прислонившись к забору, напевает. пытаясь настроиться на утерянный лирический лад:
(Ю. Визбор. Ходики)
Когда в мой дом любимая вошла,
В нём бабочки в углу лежали валом.
Но я сказал любимой: "Это мало,
Нам нужен Холл, чтоб в нём любовь была".
И мы пошли со старым рюкзаком,
Чтоб совершить покупку коренную,
И мы купили псину пребольшую,
И чайник мы купили со свистком.
Ах, лучше нету пса, который не потухнет,
И лучше холла нет, чем собственный твой Холл,
Где бабочки висят в гостиной и на кухне,
Где милая моя, где милая моя,
Где милая моя и псина со свистком!
Stacy Mo
На Бейкер-стрит
- да доктор мортимер, я же говорю, он ни на что не реагирует, - нервно твердил в телефонную трубку Холмс, расхаживая в дорожном белоснежном костюме по комнате, - да, чтоб тебя. Нет, доктор, это я не Вам.
Я же объяснял, что был уже на полпути к Девонширу, когда понял, что Ватсона нет рядом. Пришлось вернуться, а увидев, что доктор так и продолжает сидеть на полу, обнявшись с копченой курицей и раскачиваясь взад-вперед…
я сказал взад-вперед! да, Мортимер, рас-ка-чи-ва-ясь!
Так вот, увидев Ватсона в таком состоянии, я бросил чемоданы на пол и спотыкаюсь о них уже второй раз… чееерт! Третий!..
что значит, успокоиться? Да Вы хоть можете себе представить, чем это грозит? Стэплтон уже отбил телеграмму…
Что?! Нет, он не чечеточник! Я сказал (крича в трубку) отбил ТЕ-ЛЕГ-РАМ-МУ!
Боже, Мортимер, что у вас за оператор?
Уже все готово, журналисты понаехали со всех каналов! На ваших болотах такого ажиотажа не наблюдалось со времен… хм, да их у вас вообще не наблюдалось!
Я посылал в Меррипит-хаус список блюд для Ватсона. Да, все уже готово. Что? Разорение? Не прокормишь? Я знаю, именно поэтому и послал.
А вы только представьте себе, что будет с несчастным, когда он все же очнется и узнает, что он пропустил! Он не простит такое ни мне, ни себе!...
Мортимер, я разбираюсь в химии и уже подумывал о составлении какого-либо лекарства, но выходят только яды. Видимо, я все же нервничаю.
Мортимер, что мне делать? Вы же доктор, Вы должны знать!
Нужен шок? Клин – клином вышибает… я уже повесил перед самым его носом кусок пиццы с анчоусами, а руки связал за спиной, чтобы он не мог дотянуться. Вы думаете, что для Ватсона может быть что-либо более шокирующее?
Так, ага… да-да, я записываю… ого? А Вы уверены, что именно в… ах, да-да, доктор - Вы…
Записав рецепт Холмс вылетел из дома, так и оставив Ватсона привязанным к стулу. Через какое-то время Холмс возвращается домой держа в руке свернутый в рулон постер. Посмотрев на Ватсона и хитро улыбнувшись, Холмс начал разворачивать плакат: «Ну-ка, ну-ка, кто тут у нас? Лучше на стену повесить». Через 15 секунд напротив Ватсона красовался постер Памеллы Андерсон с роли и костюме спасательницы Малибу и держащей на железной цепи карликового пуделя. Холмс довольно посмотрел на проделанную работу, закурил и, привалившись к стеночке, начал наблюдать за доктором. Результат-таки заставил себя ждать, но недолго. Взгляд Ватсона сфокусировался вначале на пуделе, затем на Памелле, на пицце, снова на пуделе… «Холмс, я … я есть хочу».
***
- Итак, Ватсон, до поединка осталось всего ничего, а Вы, позвольте заметить, не в самой лучшей форме, - проговорил Холмс, пытаясь отнять у дока кусок пиццы.
- но мне же необходимы силы. Это же…с-с-со…довольно достойный противник
- который, по достоверным данным, питается диетической овсянкой, а не жрет все подряд. Я сажаю Вас на диету и назначаю усиленные физические нагрузки. И не надо так на меня смотреть, я прекрасно знаю, о чем вы думаете: «я-доктор», но, все же, не можете держать себя в руках, и, именно поэтому, я становлюсь вашим надзирателем. Итак, Ватсон, хватайте чемоданы и легким бегом, бегом…
(ватсон, вставая в ступор)
- мы что, до Девоншира пешком пойдем?
- не пойдем, а побежим. Не волнуйтесь, лишь первые полпути, затем я вас в телегу запрягу, вместо лошади. И вам тренировка, да и денег все равно нет ни на поезд, ни на кэб.
Jack Stapleton
Во дворе Меррипит-хауса - настоящий мандраж. Из трубы валит жирный чёрный дым. За маленьким столиком под транспарантом "Принимаются ставки" сидит Френкленд, выжидающе насвистывая "Мы весёлые медузы, мы похожи на арбузы" и косясь на Бэрриморов, которые спорят, сколько и на кого ставить. Доктор Мортимер ходит туда-сюда с разрисованным черепом, в котором сложены входные билеты, и натыкается на всех. Каторжник Селден сидит под окном, спрятавшись в шубу и запихивая в рот украденную палку докторской колбасы. Из сарая доносится тявканье Снупи, который на правах тренера толкает перед Собакой ободряющую речь. Сэр Генри в полосатом свитере рефери прохаживается туда-сюда перед воротами и время от времени палит в воздух из револьвера.
Бэрримор:
- Я говорю, поставим на собаку!
- А я говорю, на Ватсона! Он в прошлый раз очистил наш холодильник от овсянки! Которую, между прочим, три поколения Баскервилей съесть не могли!
- И думаешь, после твоей овсянки он ещё сможет боксировать?!
- Ах ты старый пень! - взвивается миссис Бэрримор. - Это я-то не умею готовить?! Мистер Френкленд, дайте-ка мне вашу подзорную трубу - я из него пыль повыколочу!
Во двор входят Стэплтон и Лора Лайонс, толкая перед собой тачку с бутербродами. Судя по внешнему виду Стэплтона, худшие его опасения сбылись и ночевал он всё-таки на чердаке.
Проходя мимо сэра Генри, Стэплтон по-родственному улыбается ему в тридцать два ослепительно чёрных зуба.
- Э-ээ... Мистер Стэплтон, - невинно интересуется вежливый Генри, - вы когда последний раз чистили зубы?
- Сегодня утром, - со столь же невинным видом отвечает Стэплтон. - Правда, поскольку моя ванна, как вы знаете, забита пудингом, мне пришлось принимать водные процедуры на торфяных болотах.
- Ой, - выскакивает на крыльцо обсыпанная мукой Бэрил, - а как же наши гости? Им ведь тоже нельзя без ванны!
- Насчёт ванны уговору не было, - пожимает плечами Стэплтон. - У Холмса в райдере стоит только кусок хлеба и чистый воротничок. А у доктора Ватсона на двенадцати листах из несъедобных предметов упоминается только одноразовая посуда. Впрочем, при желании... хм... я мог бы показать им удобное местечко... Кстати, сэр Генри, у вас не найдётся "Орбита без сахара"?
- Пожалуйста, - Генри великодушно протягивает сразу две упаковки.
Стэплтон вытряхивает по пачке за каждую щёку, став от этого похожим на сильно энтомологизированного хомяка, оставляет тачку у крыльца и, усиленно работая челюстями, шмыгает в сарай к Собаке.
Сэр Генри, как истый джентльмен, несколькими руководящими фразами подбадривает дам, вкатывающих тележку на крыльцо, успев попутно пофлиртовать с Бэрил.
Во двор врывается миссис Мортимер:
- Едут!!!
Через пару минут у ворот останавливается телега, запряжённая Холмсом. Знаменитый детектив выгружает из неё гитару, колонки с усилителем, ящик фонограмм, микрофоны и - под конец - Ватсона, мирно храпящего с ириской в кулаке.
Stacy Mo
- Морфий, дайте мне морфий, - тихим голосом произнес великий сыщик, падая под колеса телеги.
Все собравшиеся повернулись в сторону только что прибывшего транспортного средства.
- это мой единственный шанс! – заорал Мортимер, выкидывая в канавку размалеванный череп и кидаясь к упавшему без чувств Холмсу, - я должен ощупать его лобные доли!
- Акститесь, Мортимер, - рявкнула миссис Бэрримор на минуту прервавшаяся от домашних хозяйств, а именно выколачивания пыли из мужа, - Холмс устал, дайте отдохнуть человеку.
- Но…
- и никаких «но»! – проговорила миссис Бэрримор, ловко перекидывая подзорную трубу из одной руки в другую.
- так может его тогда в помещение перенести? У Стэплтона, правда, места нет. Может ко мне в дом? – спросил Мортимер нехорошо поблескивая глазами и потирая руки.
- оставьте его здесь, - послышался голос только что вышедшего из сарая и хитро улыбавшегося Стэплтона, - свежий воздух (сделал оборот рукой над головой) … помогает. Пусть подремлет.
- а Ватсон? – забеспокоилась Бэрил
- а вещи? – подхватила Лора Лайонс, - они же фунтов на 100 потянут. Стибрят, чем расплачиваться будем?
- не стибрят, - отмахнулся энтомолог, - я собачку-то с цепи спустил. Пусть, думаю, перед боем погуляет.
Здесь началась дикая паника, гости начали бегать взад-вперед; пытаясь найти укромное место они врезались друг в друга, залезали на плечи.
Мортимер, вспомнив, что в сарае сидит его Снупи, метнулся было к нему, но, на ходу поразмыслив и осознав, что, наверное, уже поздно, рванул назад и окопался под кустом чего-то колючего и противно пахнущего.
Мистер и миссис Бэрримор, за столько лет выслуги, получившие шикарную сноровку, влетели в дом и забрекадировали входную дверь.
Френкленд, запихивая транспарант под мышку, не смотря на преклонный возраст, ревматизм и дурное настроение, быстро удалился, крича что-то о гаагском суде.
Вскоре, из живых существ, во дворе остались только Бэрил с Лорой, одновременно поставившие руки в боки и злобно глядящие на задравшего голову вверх и мурлыкающего сидя на поленнице мужа-брата-соседа; доктор Ватсон, который учуяв во сне манящий аромат ириски, запихнул ее в рот; и торчащие из-под телеги ноги великого сыщика, символизирующие его полное присутствие в оном же месте (по крайней мере, в это хотелось верить).
- ну и (в этот момент громко сплюнула Бэрил) ты! – сказала Лора.
- что же теперь, Собаке не выгулянной так и сидеть в сарае? – невинно поинтересовался энтомолог, – ладно, девочки, давайте Ватсона затащите-ка в дом, - проговорил Стэплтон, шустро шмыгая обратно в сарай.
- и как мы его затаскивать будем? – спросила Бэрил, закатывая рукава.
- ты толкаешь, я тяну? – поинтересовалась Лора.
- а вы тележку возьмите, на ней легче будет, - раздался голос сидящего на иве сэра Генри.
- так может вы спуститесь и поможете? – раздраженно спросили дамы хором
- нет-нет,- засуетился Генри, - я лучше здесь посижу. Вид такой открывается, мммм, - проговорил Генри, еще сильнее обхватывая ствол.
Дамы переглянулись, схватили каждая по руке дока и потащили его в дом.
- в такие моменты, - прокряхтела Бэрил, - хочется, чтобы этот энтомолог еще раз в Коста-Рику сбежал и без очередной жены не возвращался.
Спустя 20 минут обе женщины сидели в креслах, приводя дыхание и силы в порядок. Водруженный на диван доктор, мирно посапывал.
- кофе? – протянула Лора.
- не обсуждается.
И обе дамы вышли на кухню.
- ну и как, девочки, внесли Ватсона? – спросила показавшаяся из-за угла довольная физиономия энтомолога, - кофейком балуйтесь?
- да, ватсона у тебя в кабинета, - отмахнулась Бэрил.
- черт! Там же еще осталось полколлекции, не успел убрать! – крикнул мистер Стэплтон, вылетая с кухни.
***
- А, доктор Ватсон, вы уже отдохнули, - проговорил энтомолог, провожая глазами очередной бесценный экземпляр во рту у дока.
- да, мистер Стэплтон. Благодарю за гостеприимство. А что за дивные орешки? – спросил доктор, закидывая в рот нечто сморщенное и громко хрумкоющее.
- циклопедис, - сквозь зубы процедил ловец прекрасного, - вы бы в ванну что ли сходили, а дамы пока вам диван постелют.
- о, благодарю. А можно с собой эти орешки взять. Я, знайте ли, люблю сидя в ванной орешками побаловаться.
- вот своими и балуйтесь! – рявкнул энтомолог, сгребая за пазуху остатки былой коллекции – ванна прямо по коридору и налево. Не заблУдитесь.
Jack Stapleton
Ровно через пять с половиной минут (Стэплтон как раз прятал остатки своих научных трофеев в сундук) из ванной послышался жирный чмокающий всплеск, как будто бы кто-то (или что-то) шлёпнулся в самое вязкое место Гримпенской трясины. А сразу за этим - блаженный писк Ватсона.
На шум из кухни подтянулись Бэрил и Лора.
- Джек... - с беспокойством спросила миссис Стэплтон, крутя за спиной поварёшку, - что это значит?
- Пудинг иной раз издаёт странные звуки, - вперив очи в потолок, задумчиво ответствовал Стэплтон, - то ли изюм оседает, то ли тесто поднимается...
- Ты хочешь сказать... - Бэрил аж подпрыгнула, обсыпав присутствующих примерно полстаканом муки, - что доктор Ватсон принимает ванну... в моём пудинге?!!!
- А что ты хотела? - энтомолог сделал наивные глаза. - Не могу же я тащить наших гостей в болото!
- Зато тебе туда пора! - прорычала Бэрил и зловеще перемигнулась с Лорой, явно прикидывая, как поудобнее ухватить самого рокового мужчину торфяных болот и устроить ему "тёмную и грязную". Положение спасла стрелой метнувшаяся по коридору в ванную Собака, за которой клубочком катился Снупи.
Когда Стэплтон и дамы, вернувшись в вертикальное положение, заглянули в ванную, глазам их предстало умилительное зрелище.
Стены и потолок были расцвечены липкими сладкими кляксами. В слегка обмелевшей ванне нежился доктор Ватсон с выражением полнейшего умиротворения на физиономии, а Собака и Снупи шершавыми язычками на пару облизывали его ногу, торчащую из ванны.
Когда Бэрил увидела, какая судьба постигла её кулинарный magnum opus, она медленно осела на пол.
Ватсон, как истый джентльмен, приподнялся и брызнул ей пудингом в лицо.
Тем временем во дворе...
Шерлок Холмс медленно пришёл в себя.
- Ох, и ноют мои бедные косточки... Можно подумать, я вёз на себе багаж и Ватсона, - пробормотал он, выбираясь из-под телеги. - Хотя мы вроде уговаривались наоборот... Мой дедуктивный метод подсказывает мне, - заключил он, - что дорога внесла свои коррективы.
Знаменитый сыщик встал на ноги и принялся осматриваться в поисках багажа и Ватсона. Но единственным, что удалось ему обнаружить после пяти минут поисков, был начищенный до блеска серебряный кофейник. Обрадованный Холмс кинулся на добычу и выпил весь кофе прямо из носика.
Когда с содержимым кофейника было покончено, Холмс по привычке посмотрелся в него и... тут же дал себе слово завязать с кокаином. Вся лобная часть его мыслящей головы была исчёркана красным маркером.
В этот самый момент на крыльце показался Стэплтон.
- Это ваших рук дело?! - рявкнул Холмс.
- Кофе - моих, - радушно ответил охотник за циклопидесами, - я вам специально оставил. У меня не нашлось более подходящего средства прийти в себя. Есть, правда, ещё уксусный эфир, но он для бабочек...
- Да нет, я имею в виду вот эту вот... боевую раскраску!
- Так это Мортимер постарался, - наябедничал Генри Баскервиль, всё ещё сидевший верхом на толстой ветке ивы. - Еле дождался, пока все разбегутся.
- Ясно, - Холмс обречённо вздохнул. - Значит, аппаратура тоже у него?
- Что-то вы сегодня не в форме, - ухмыльнулся наследник Баскервиль-холла, весело дрыгая ногами. - Не-а, аппаратуру утащил Френкленд. У него не пропадёт. Он так и сказал - если украду, сам на себя в суд подам.
- Гостеприимные вы мои... - простонал Холмс, прислоняясь к телеге. - Осталось разобраться, кто поволок в свою нору Ватсона.
- На этот счёт можете быть спокойны, - вмешался Стэплтон. - В настоящий момент доктор Ватсон отдыхает с дороги в ванне с ванильным пудингом моей жены. Так что, пока ванна не опустеет, а Боська со Снупи не подлижут остатки, (добрососедский взгляд в сторону ивы) вы, сэр Генри, как раз успеете добежать до Баскервиль-холла.
- Вот спасибо, - сэр Генри съехал на пузе с дерева и бодро затрусил в сторону родового гнезда.
- Кстати, о ванне, - намекнул Холмс. - Не могу же я расхаживать со знаками научной деятельности доктора Мортимера!
- Ну-у... - покачал головой Стэплтон, - поскольку сейчас ванна забита Ватсоном, я могу вам предложить только Гримпенскую трясину. Правда, у неё один недостаток: один неосторожный шаг - и всё, засосёт. Я сам только и осмелился сегодня почистить там зубы, что у меня есть своя сложная система примет.
- Это каких же? - поинтересовался Холмс.
- Ну, например, если встретишь на болоте миссис Бэрримор с пустым ведром...
- Значит, в Баскервиль-холле отключили воду?
- Ну, вообще-то это значит, что бабочки ловиться не будут. А вот если дорогу перебежит чёрная собака...
- Значит, вам, мистер Стэплтон, так-таки и подсунули дрянной китайский поводок
Stacy Mo
- Девчооонкиии, - раздался довольный голос доктора из ванны, - мне бы кто спинку потер что ли?
- Собака спина чистить! – злобно ответила Бэрил из кухни, замешивая тесто.
- ну хотя бы мыло-то есть? – продолжал Ватсон немного расстроенным голосом
- Изюмом потрешься! - подхватила Лора, насаживая кусочки маринованной говядины на шампур, – это ж надо, сожрать ванну пудинга и еще завтрак запросить. Капусточку нашинковала?
- изюююм… постой, не убегай! – из ванны раздался очередной чавк и поскуливание Снуппи.
- чего это он такой борзый? – поинтересовалась Лора
- не знать, - смиренно ответила Бэрил, подсыпая муку в тесто, - что за мука такая? Не меситься.
- а ты где ее взяла?
- когда Френкленд багаж тырить, мешочек из сумки Холмса выпасть, я подумать – мука и взять к нам на кухню, - проговорила Бэрил, зачерпывая очередную порцию, - смотри, какая беленькая. Хорошее качество.
- дай-ка взглянуть.
Лора подошла к напарнице по кухонному мастерству и ахнула от увиденного.
- это ж кокаин!
- а я-то думать, почему не меситься, - развела руками Бэрил
- ты в ванну когда вбегала, стаканом махнула, он и просыпался … полстакана… вот доктор и нажрался, - обе дамы переглянулись.
- и что теперь делать будем, - сверкнула глазами Бэрил
- пирожки печь, - хозяйки переглянулись, нехорошо поулыбались и принялись дальше месить тесто.
***
Холмс неторопливо шел по затуманенной дороге, пытаясь одной рукой оттереть следы злобознательности и маркера, оставленные на память от доктора Мортимера, а в другой держа гель для душа Axe Effect.
- Стэплтон – жмотяра, не мог тазик с водой выделить, я б за сарайчиком помылся. Много мне надо что ли? Когда в засадах сидел, вообще слезами умывался, - рассуждал вслух великий сыщик, - идите на болота… аккуратнее, не утоните, энтомолог – гуманист…
С такими словами Холмс добрел до более – менее прилично-большой лужи, больше походившей на водоемчик.
- сейчас сотрем с себя эту пакость, - проговорил дедуктивный джентльмен, присев на корточки и оттирая, что есть сил, маркер.
- так то лучше, - посмотревшись в лужицу, прокомментировал сыщик, - а не искупаться ли мне? дорога долгая, пыльная, Ватсон – тяжелый и долго моется.
С этими словами Холмс сбросил с себя одежду и плюхнулся в водицу. Как следует намылившись, великий сыщик заметил за ближайшим кустом какое-то шевеление. Смыв пену с глаз он начал пристально всматриваться в то место, откуда отчетливо слышалось шуршанье.
«показалось», - подумал логик и нырнул с головой.
Вдоволь наплескавшись, Холмс вышел на твердую поверхность, и его взору предстало неописуемое зрелище. До такой степени неописуемое, что и говорить, собственно не о чем. Одежда таинственным образом пропала, а из кустов слышался довольный смешок.
- что за шутки, сэр? – разгневанно спросил Холмс, - надеюсь, вы – сэр?
В этот момент из кустов вылетел Френкленд с одеждой Холмса и припустил в сторону дома.
- сэр! – заорал ему в след дедуктор, - верните вещи!
- а вы на меня в суд подайте! - ответил Френкленд, скрываясь за пригорком.
Недолго думая Холмс решил применить свои способности, встал на четвереньки и начал осматривать место преступления. Лупу, к сожалению, утащили вместе с другими вещами, что значительно увеличивало время поиска.
Не найдя ничего, кроме трубки, Холмс разочарованно сел, запихал найденное в рот и начал рассуждать логически:
- хоть бы какая растительность была. А то кроме веток и нет ничего…
Смеркалось…
Jack Stapleton
Самый совершенный в мире мозг поскрипел шариками и выдал следующие выходы из положения:
а) Вымазаться болотной грязью, соорудить юбку из камыша и топать домой под видом гастарбайтера из Нижнего Конго. Против этого варианта у Холмса имелось два возражения. Во-первых, если Бэрил отвоюет ванну под новый пудинг, отмыться потом будет негде. А во-вторых, нельзя сбрасывать со счетов доктора Мортимера - того и гляди, ещё отловит и заспиртует.
б) Дождаться Стэплтона, который вечером наверняка придёт сполоснуться в этой же луже, и по-братски разделить с ним его гардероб. Если уж спальни не пожалел, кофе не пожалел - неужели каких-то паршивых брюк не пожалеет? Этот вариант детектива более чем устраивал, однако он не учёл одного - а именно факта, то знаток торфяных болот в очередной раз всех опрокинул. Сопоставив два факта - что в получасе ходьбы от Баскервиль-холла протекает речка и что непредусмотренный пудинг в собачьем животе надлежит уравновесить физической нагрузкой - Стэплтон свистнул Собаку и пошёл на реку купаться.
Оставался ещё вариант в) сидеть и ждать, пока его не хватятся. Который со всех точек зрения никуда не годился.
И в этот самый момент на тропинке, помахивая трофейным батоном колбасы, показался каторжник Селден, по привычке упакованный в любимую шубу.
- Здорово, кореш! - окликнул он Холмса. - Тоже из Принстауна сдриснул? Ну, сам вижу. По фене ботаешь?
Холмс, не говоря ни слова, поднялся на ноги и нанёс каторжнику свой знаменитый правый трёхчетвертной удар в челюсть.
Каторжник аж присел и одновременно проникся.
- Ну, братила, ты здоров! - сообщил он, потирая скулу. - Чем помочь?
Холмс с вожделением посмотрел на брюки Селдена (бывшие сэра Генри):
- Шмотками не поделишься?
- Э, нет, это моё, - заволновался Селден. - Ну да ладно! Мне тут сеструха полный чемодан отвалила. Щас вернусь.
Он быстренько смотался к себе в пещерку и вернулся с туго набитым чемоданом, на крышке которого было выведено крупными буквами: "ЭТО ГЕНРИ БАСКЕРВИЛЯ ЧУМОДАН ЕВО ВЕЩИ".
Содержимое чемодана было вытряхнуто прямо на дорожку.
Общими усилиями Холмсу, наконец, подобрали гардероб, состоявший из гавайской рубашки с покемонами и оранжевых брюк.
- Ну, ты фартовый! - выразил своё одобрение Селден. В глубине души он подумал, что на такой яркий вариант Собака клюнет охотнее, чем на его собственную шубу.
***
А в это время на берегу реки...
Тренировку Собаки Стэплтон начал с того, что подобрал подходящую палку, зашвырнул в воду и скомандовал "Апорт!"
Когда Собака вернулась, то весьма однозначно намекнула, что воспринимает палку как эстафетную.
- Ладно, - миролюбиво согласился энтомолог, - тем более что ванна состоится нескоро, - и тоже прыгнул в воду.
На втором круге Стэплтон несколько выдохся и сделал вид, что его с энтомологической точки зрения интересует зависшая над ним стрекоза, а посему перевернулся на спину и упулился в небо.
Собака, огорчённая такой непоследовательностью, выплюнула палку и гавкнула на стрекозу.
Насекомое неохотно ретировалось - его тоже интересовал покачивающийся на воде симпатичный энтомолог, и тоже, представьте себе, с научной точки зрения.
Стэплтон сделал вид, что ничего не произошло.
Разочарованная Собака, уцепив палку в зубы, подплыла к хозяину и навалилась на него всей тушей с учётом недавно съеденного пудинга.
Когда Стэплтон вынырнул на поверхность, ему без особого труда вспомнились все слова, которыми он ругался в молодости в Коста-Рике.
Потом они устроили возню, нимало не задумываясь, как её могут извратить в канадской киноверсии.
***
Добравшись до своих вещей, Стэплтон обнаружил в ботинке записку:
"Улыбнитесь! Вас снимает скрытая камера!"
- Так я и знал, - констатировал он, застёгивая рубашку. - Опять у Френкленда весеннее обострение. Надо по этому поводу с Ватсоном посоветоваться. Не всё же ему есть да дрыхнуть.
Менее подходящего момента он улучить не мог. По Меррипит-хаусу уже разнёсся вкусный запах пирожков на кокаине.
***
to be continued