I sit cross-legged and try not to levitate too much! (с)
Название: Возвращение Шерлока Холмса
Автор: Рыжий (опубликовано по просьбе автора)
Жанр: романс
Размер: мини
Рейтинг: G
Примечание: написано на фест "Наш подарок - 2012" в честь дня рождения Джереми Бретта.
читать дальшеГород Монпелье расположен на юге Франции. В этих местах хороший климат и измученные туманами и дождями англичане часто приезжают сюда, чтобы снять домик на месяц или три, а потом возвращаются обратно к своим мокрым островам. Бывают, впрочем, и те, которые решают остаться. Местных жителей это не слишком волнует.
Даже когда на одной из тихих улиц поселился непоседливый химик, два раза взорвавший свою лабораторию, никто не стал жаловаться или возмущаться.
«Он такой ученый господин», - рассказывала соседям мадам Пинье, жившая неподалеку. – «Ставит опыты, а все результаты отсылает куда-то за границу».
Посыльный постучал и прислушался к шагам в глубине дома.
- Мсье? – на всякий случай позвал он. – Мсье Верне, вам пакет!
Посыльный знал, что обитатели этого тихого дома часто не отзываются на стук. Мсье Верне давно объяснил, что часто бывает занят со своими опытами и ничего не слышит. Посыльный постучал еще немного, а потом пошел к задней двери. В небольшом садике, в тени акаций стояло плетеное кресло, в котором расположился пожилой джентльмен, читающий газету.
- Мсье доктор!
- Здравствуй, Жак, - мужчина улыбнулся и поднялся на ноги.
- Тут пакет для мсье Верне. Передадите ему?
- Обязательно передам. Спасибо, Жак.
Посыльный убежал дальше, а мужчина, чуть улыбнувшись в седеющие усы, бестрепетно сорвал коричневую упаковочную бумагу. Полюбовался на солидные позолоченные буквы, погладил обложку и все-таки ушел в дом.
Изнутри жилище поражало уютом и, одновременно, захламленностью. Так бывает только в обжитых домах, которые много лет с любовью обихаживаются хозяевами, пусть даже эти хозяева и безалаберны.
В маленькой комнате у раскрытого настежь окна перед низким столиком с колбами и горелкой стоял второй обитатель дома. Он был высок, темноволос, и седина еще только начинала подбираться к вискам, но не спешила захватывать позиции. Темные глаза были сощурены на пробирку, которую он держал в руке.
- Минуту, доктор, - с этого момента разговор велся на английском.
Жидкость в пробирке изменила цвет, и на дно осыпался бурый осадок.
- Так и знал! – брюнет победно взмахнул пробиркой, едва ее не расплескав. – Я так и знал! Что у вас, Уотсон?
Доктор протянул соседу книгу.
- «Возвращение Шерлока Холмса», - торжественно прочитал тот надпись на обложке. – Ого. Да вы меня вернули.
- Мы так и договаривались. Я не собирался убивать вас навсегда – это было бы жестоко.
Шерлок Холмс отставил пробирку и взглянул на доктора с веселым удивлением.
- А я-то думал, вы собирались «покончить с этой игрой». Так, кажется, вы изволили выразиться.
Доктор развел руками.
- Все мы грешны. А я не смог бы убить вас навсегда даже на бумаге. Моим читателям нравится воскресший Холмс.
- Он им и умершим нравился, - буркнул сыщик, откладывая книгу в сторону.
…
Вечером в маленьком садике был накрыт небольшой столик, а на него водружена пыльная бутыль вина. Доктор прочел название и удивленно поднял брови:
- С чего такая щедрость?
- Это подарок барона, - откликнулся Холмс. – Он нам очень благодарен. И сожалеет о допущенной бестактности. По крайней мере, так он пишет в сопроводительном письме. А вы упомянули в рассказе о Монпелье.
Доктор пожал плечами с деланным равнодушием.
- К слову пришлось.
- Нет, дорогой мой, - Холмс улыбнулся, не глядя на друга. – Нет. Вы просто обожаете оставлять подсказки. Вы верите, что кому-то важен не ваш литературный персонаж, а вы сами. Вы так трогательно переживаете, когда миссис Хадсон отправляет вам кипы писем на имя Шерлока Холмса, вы…
- Да! – не выдержал доктор. – И что в этом такого?
Холмс тихо вздохнул, крутя в пальцах длинную ножку бокала.
- Иногда мне неловко, что я вытащил вас из Лондона и поселил тут, в маленьком городе, обрекая на мои эксперименты, французскую кухню и отсутствие английских туманов.
Уотсон поднялся из кресла и решительно взял со стола бутылку.
- Позвольте, я открою.
Вино пролилось в бокалы и заискрилось в свете последних лучей солнца, пронизывающих сад. Доктор подал бокал Холмсу, чуть задержав руку в его руке.
- Вы же знаете… - начал он.
- Я знаю, - тепло повторил Холмс, смотря исключительно на бокал с вином. – Я знаю, и я думаю, что посвященных достаточно. Я говорил вам о выборе. Или так, или те три…
- Я помню, - быстро сказал Уотсон. – Помню. И я слабее своего лирического героя. Я сделал выбор.
Они пили вино, пара капель упала на новую книжку, но доктор не возмущался. По сути, это ведь всего лишь авторский экземпляр – ничего больше.
И какое дело большому Лондону и его населению до маленького домика в Монпелье? Лондону есть дело до Шерлока Холмса, сыщика, восставшего из брызг Рейхенбахского водопада, в котором он никогда не был. Читателям есть дело до придуманных историй. Им неинтересна жизнь маленького домика в Монпелье.
И это очень хорошо. Каждый получает ту историю, в которую верит. И то, во что мы верим, становится правдой. А истина… написанная или нет – разве это важно?
Тихий голос скрипки пронизывает тишину застывшего сада. Соседи никогда не жалуются – скрипка поет так пронзительно и нежно. Говорят, что тот ученый господин из маленького домика играет для своего друга – тот часто не может заснуть.
Впрочем… Это ведь только слухи.
Автор: Рыжий (опубликовано по просьбе автора)
Жанр: романс
Размер: мини
Рейтинг: G
Примечание: написано на фест "Наш подарок - 2012" в честь дня рождения Джереми Бретта.
читать дальшеГород Монпелье расположен на юге Франции. В этих местах хороший климат и измученные туманами и дождями англичане часто приезжают сюда, чтобы снять домик на месяц или три, а потом возвращаются обратно к своим мокрым островам. Бывают, впрочем, и те, которые решают остаться. Местных жителей это не слишком волнует.
Даже когда на одной из тихих улиц поселился непоседливый химик, два раза взорвавший свою лабораторию, никто не стал жаловаться или возмущаться.
«Он такой ученый господин», - рассказывала соседям мадам Пинье, жившая неподалеку. – «Ставит опыты, а все результаты отсылает куда-то за границу».
Посыльный постучал и прислушался к шагам в глубине дома.
- Мсье? – на всякий случай позвал он. – Мсье Верне, вам пакет!
Посыльный знал, что обитатели этого тихого дома часто не отзываются на стук. Мсье Верне давно объяснил, что часто бывает занят со своими опытами и ничего не слышит. Посыльный постучал еще немного, а потом пошел к задней двери. В небольшом садике, в тени акаций стояло плетеное кресло, в котором расположился пожилой джентльмен, читающий газету.
- Мсье доктор!
- Здравствуй, Жак, - мужчина улыбнулся и поднялся на ноги.
- Тут пакет для мсье Верне. Передадите ему?
- Обязательно передам. Спасибо, Жак.
Посыльный убежал дальше, а мужчина, чуть улыбнувшись в седеющие усы, бестрепетно сорвал коричневую упаковочную бумагу. Полюбовался на солидные позолоченные буквы, погладил обложку и все-таки ушел в дом.
Изнутри жилище поражало уютом и, одновременно, захламленностью. Так бывает только в обжитых домах, которые много лет с любовью обихаживаются хозяевами, пусть даже эти хозяева и безалаберны.
В маленькой комнате у раскрытого настежь окна перед низким столиком с колбами и горелкой стоял второй обитатель дома. Он был высок, темноволос, и седина еще только начинала подбираться к вискам, но не спешила захватывать позиции. Темные глаза были сощурены на пробирку, которую он держал в руке.
- Минуту, доктор, - с этого момента разговор велся на английском.
Жидкость в пробирке изменила цвет, и на дно осыпался бурый осадок.
- Так и знал! – брюнет победно взмахнул пробиркой, едва ее не расплескав. – Я так и знал! Что у вас, Уотсон?
Доктор протянул соседу книгу.
- «Возвращение Шерлока Холмса», - торжественно прочитал тот надпись на обложке. – Ого. Да вы меня вернули.
- Мы так и договаривались. Я не собирался убивать вас навсегда – это было бы жестоко.
Шерлок Холмс отставил пробирку и взглянул на доктора с веселым удивлением.
- А я-то думал, вы собирались «покончить с этой игрой». Так, кажется, вы изволили выразиться.
Доктор развел руками.
- Все мы грешны. А я не смог бы убить вас навсегда даже на бумаге. Моим читателям нравится воскресший Холмс.
- Он им и умершим нравился, - буркнул сыщик, откладывая книгу в сторону.
…
Вечером в маленьком садике был накрыт небольшой столик, а на него водружена пыльная бутыль вина. Доктор прочел название и удивленно поднял брови:
- С чего такая щедрость?
- Это подарок барона, - откликнулся Холмс. – Он нам очень благодарен. И сожалеет о допущенной бестактности. По крайней мере, так он пишет в сопроводительном письме. А вы упомянули в рассказе о Монпелье.
Доктор пожал плечами с деланным равнодушием.
- К слову пришлось.
- Нет, дорогой мой, - Холмс улыбнулся, не глядя на друга. – Нет. Вы просто обожаете оставлять подсказки. Вы верите, что кому-то важен не ваш литературный персонаж, а вы сами. Вы так трогательно переживаете, когда миссис Хадсон отправляет вам кипы писем на имя Шерлока Холмса, вы…
- Да! – не выдержал доктор. – И что в этом такого?
Холмс тихо вздохнул, крутя в пальцах длинную ножку бокала.
- Иногда мне неловко, что я вытащил вас из Лондона и поселил тут, в маленьком городе, обрекая на мои эксперименты, французскую кухню и отсутствие английских туманов.
Уотсон поднялся из кресла и решительно взял со стола бутылку.
- Позвольте, я открою.
Вино пролилось в бокалы и заискрилось в свете последних лучей солнца, пронизывающих сад. Доктор подал бокал Холмсу, чуть задержав руку в его руке.
- Вы же знаете… - начал он.
- Я знаю, - тепло повторил Холмс, смотря исключительно на бокал с вином. – Я знаю, и я думаю, что посвященных достаточно. Я говорил вам о выборе. Или так, или те три…
- Я помню, - быстро сказал Уотсон. – Помню. И я слабее своего лирического героя. Я сделал выбор.
Они пили вино, пара капель упала на новую книжку, но доктор не возмущался. По сути, это ведь всего лишь авторский экземпляр – ничего больше.
И какое дело большому Лондону и его населению до маленького домика в Монпелье? Лондону есть дело до Шерлока Холмса, сыщика, восставшего из брызг Рейхенбахского водопада, в котором он никогда не был. Читателям есть дело до придуманных историй. Им неинтересна жизнь маленького домика в Монпелье.
И это очень хорошо. Каждый получает ту историю, в которую верит. И то, во что мы верим, становится правдой. А истина… написанная или нет – разве это важно?
Тихий голос скрипки пронизывает тишину застывшего сада. Соседи никогда не жалуются – скрипка поет так пронзительно и нежно. Говорят, что тот ученый господин из маленького домика играет для своего друга – тот часто не может заснуть.
Впрочем… Это ведь только слухи.